No Pen Mural Agency Agreement
No Pen Wall Painting
New Center
No Pen Mural Agency Agreement
Source:NopenmuralAuthor:wubiTime:2017-06-17Reading:94

AGENCY AGREEMENT

编码 (No)

日期 (Date)

地点 (Signed at)



本协议双方为了发展贸易,在平等互利的基础上,按下列条件签定本协议。

This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:


供应商 : 湖南无创意家居有限公司

Supplier :   Hunan Wubi Paintings Decoration Co.,Ltd

地址 湖南省长沙市车站北路649号天都大厦12

Add : The 12th floor,Tiandu Building,No.649 North Road of train station,Changsha,China

Tel :

Fax


代理商 :

Agent :

Add :

Tel :

Fax :


第一条 委任与接受
Article 1. Appointment
在本协议有效期内,供应商指定代理商为本协议无笔墙画商品的独家代理商,在第条所规定的区域内销售产品。代理商同意并接受上述委任。
During the effective period of this Agreement. Supplier hereby appoints Agent as its  exclusive agent to sell NO PEN MURAL products from customers in the territory  stipulated in Article 3 and Agent accepts and assumes such appointment.


代理商品

Article 2. Products
本协议所指的代理商品是“无笔墙画”施工主材 (以下简称商品)
The products covered under this Agreement shall be expressly conned to _No Pen Mural Construction Main Material (hereinafter called products)



代理区域

Article 3. Territory
本协议所指的代理区域是:________国家 (以下简称区域)
The territory covered under this Agreement shall be expressly confined to _____ Country (hereinafter called Territory).



代理条件

Article 4. Agent Condition
按照国家(区域)人口数量,划分等级

According to national districtpopulation , divided into grades
首次进货2万美元/0—1亿人口

The first purchase of 20,000 USD / 0- 100 million population
首次进货4万美元/1亿—2亿人口

The first purchase of 40,000 USD / 100 million - 200 million population
首次进货6万美元/2亿—3亿人口

The first purchase of $ 60,000 USD / 200 million -300 million population
首次进货8万美元/3亿—5亿人口

The first purchase of 80,000 USD/ 300 million -500 million population
首次进货10万美元/5亿人口以上

The first purchase of 100,000 USD / 500 million population or more



协议期限
Article 5. Duration
本协议经双方签字生效。代理期限:壹 年( --- 日);
This Agreement shall enter into force on the signing of both parties. Duration of the agency agreement.: One Year

_____ Date_____ Month____Year  to  ____ Date ____ Month ____ Year



年度代理资格续签标准

Article 6. The Renew Standard Of Annual Agent Qualification


1. 年度累计补货必须达到首次进货标准,重新签订新的代理协议。

Annual accumulated replenishment quantity must meet the first purchase standard to resign a new agency agreement.

2. 年度累计补货量,未达到首次进货标准,自动降级为普通经销商。

Annual accumulated replenishment quantity below the first purchase standard will be automatically downgraded to distributors.


销售价格(含税

Article 7 Agent / Distributor Price Tax price


40美元/幅画(含国际物流费)

40 USD/ Pattern CIF Price


付款方式

Article 8. Methods of payment

本合同所售货物按照以下规定自由选择其中一种付款方式:

This contract payment terms will be made with any payment method for choice in accordance with following:


1 一次性付全款装运前100%付款)。

One-time payment (100% payment before shipment).

2.  分两次付款。代理商装运前付一半货款,卖方发一半货款的货物。另一半余款,可在签约之日起三个月内付清。 逾期未付清余款,代理合同自动失效,取消代理资格和首批货物配送资格。

Exclusive agent could pay in two separate times. Agent should pay 50% payment before shipment, the seller may ship the half amount of products. If agents overdue payment of the balance, the agent contract will be automatically invalid, cancel the agent qualification and the first batch of goods distribution eligibility.


3 卖方银行账户

开户名 湖南无比创意家居有限公司

开户行 建设银行长沙四方坪支行

账号 43050175373600000069


Seller Account :   43050175373600000111

SWIFT   : PCBCCNBJHUX

BANK NAME    :    HUNAN BRANCH, CHINA CONSTRUCTION BANK

ADD.  :  YINGANG BUILDING NO.2 BAISHA ROAD,CHANGSHA CITY, HUNAN PROVINCE

BENEFICIARY NAME :  Hunan Wubi Paintings Decoration Co.,LTD



交货与装运期限

Article 9. Time of delivery and shipment
1首次货物,可按照客户要求分批次发出

The first shipment can be issued in batches according to customer requirements
一次发货金额低于2万美元,备货时间3-5个工作日

For delivery amount of goods less than 20,000 USD, production time is 3-5 business days
一次发货金额超过2万美元,双方协商备货时间

For delivery amount of goods more than 20,000 USD, both sides should negotiate production time.
2每次发货量不能低于2000美元

Each shipment can not be less than 2,000 USD amount of goods.


第十条,物流政策

Article 10. Logistics Policy

运输方式:国际海运

Mode of transport: International Ocean Shipping

供货方承担国际物流费用(抵达口岸运费

The supplier is responsible for international logistics fee ( CIF fee )

备注:空运(客户承担海运超额部分)

Remark: If air freight exceed sea transportation fee, agents or distributors should in charge of the exceeded part of shipping fee.



第十退换货政策

Article 11. Return policy
1,除质量问题(因施工材料的损坏或缺失,而造成无法按照效果图完成施工的情况)之外,不能退货。

1. Apart from quality problems (Due to construction material damage or loss, that the paintings can not be finished well according to effect picture, can return goods) , for any other reasons can not return goods.

2换货(图案可以自由调换),客户承担运费

Replacement (the pattern can be free to exchange), agent or distributor in charge of the freight.

第十二条,供应商的权利和义务

Article 12. The Suppliers Duty


A. 确保乙方在有效代理期限内,该区域的唯一总代理资格

Ensure that party B is the only one exclusive agent in the area within the time limit of the effective agency.
B. 合同生效后,供应商免费提供施工技术和销售培训(视频);

After the contract comes into force, the supplier should provide free construction technical and sales training information.by videos
C. 签约之日起,在有效代理期限内,供应商不得再签约或授权该区域其他总代理;否则代理有权利要求供应商按首次进货款金额给予违约赔偿。

From the date of signing, the supplier shall not sign or authorize other general agents in the region within the period of the effective agent; otherwise the agent shall have the right to require the supplier to pay the indemnity for the first purchase amount.
D. 签约后,代理商自主经营,自负盈亏,一切经营风险和责任与供应商无关

After signed the contract,the agent should self-management, self-financing, all business risks and responsibilities have nothing to do with the supplier.


十三 代理商的权益

Article 13. Exclusive Agent Rights

A. 发展和管理经销商的权利。在本协议有效期内,对来自于区域内其他经销商的订单、询价,卖方都应将其转交给代理商。

The rights of develop and manage distributors. Within the validity of this agreement, the supplier shall transfer to the agent the orders from other distributors within the territory.

B. 首批货物配送支持:

The first batch of goods distribution support

可以免费获得首批货款30%的产品配送。

You can get 30% of the free products according to the first batch of payment for goods.

C. 后期补货配送支持:

Late period replenishment distribution support.

除首批货以外的后期补货,可以免费获得30%货物配送

Except for the first purchase of products, the late period replenishment can get

30% free distribution of goods.



十四 代理商的义务
Article 14. Agents Duty


A. 代理合作到期,正常终止后,代理商可以申请成为经销商,享受经销商对应的权利和义务。不再享有代理商相关权利,不允许再以总代理名义进行宣传,无权再发展经销商。

Once agent cooperation expires, after the normal termination, the agent can apply to become a distributor, distributors can enjoy the corresponding rights and obligations. No longer enjoy the relevant rights of agents, do not allow the name of the agent to carry out publicity, no right to develop distributor.


B. 代理合作终止前,代理商必须返还所有下属经销商的剩余货款,结清一切账务。

Before the termination of agent cooperation, the agent need to return all the subordinate distributor’s remaining payment and settle all accounts.


C. 不允许高价炒作代理权和私自转让代理权。代理商严禁通过网络平台擅自发布信息转移代理权和出售货物,否则供应商有权单方面中止代理权,并收缴未发货的代理商余款。

Do not allow high-priced hype agency and unauthorized transfer of agency. Agents are strictly prohibited through the network platform to issue information transfer agent and the sale of products, otherwise the supplier has the right to unilaterally terminate the agency, and confiscate the agent’s balance payment of undelivered products.


D. 代理商(含下属经销商)在代理期限内和代理合作终止后,严禁跨区域销售、发货或施工。否则供应商有权单方面取缔代理资格,收缴代理商未发货余款

The Agent (including subordinate distributors) in the agency period and the agent after the termination of cooperation, is strictly prohibited cross-regional sales, delivery or construction. Otherwise the supplier has the right to unilaterally disqualify the agent, confiscate the agent’s balance payment of undelivered products .


E. 代理商有维护“无笔墙画”品牌的义务;产品的工艺和知识产权均为供应商所有,严禁以其他冒充品牌进行宣传和施工;否则供应商有权取缔乙方代理权,同时处罚5万美金以上的违约赔偿.

The agents have obligation to maintain the "no pen mural" brand ; product technology and intellectual property rights are all belong to the supplier, strictly prohibited to promote and construction with another brand; otherwise the supplier has the right to ban the agent’s right, and punish more than 50,000 USD as the liquidated damages.



第十条商情报告
Article 15. Information and Report
供应商和代理商都应按季度或按对方要求提供有关市场信息的报告,以尽可能促进商品的销售。代理商应向供应商报告商品的库存情况、市场状况及其他商业活动。
Both supplier and agent shall quarterly and/or on the request of either party furnish information and market report each other to promote the sale of products as much as possible.The agent shall report to the supplier the inventory of products, market conditions and other commercial activities of the goods.



第十 商品的推销
Article 16. Sales Promotion
为促进和规范销售的开展,代理商有义务积极配合供应商开展各种活动和指令。卖方应向代理商配送一定数量(价值不超过总货款的2%)的施工工具,广告宣传物品等。

In order to promote and regulate the development of sales, agents are obliged to actively cooperate with suppliers to carry out various activities and directives. The seller should distribute to the agent a certain number (the value does not exceed 2% of the total payment for products) of the construction tools, advertising items and so on.



第十 协议的中止
Article 17. Termination
在本协议有效期内,任何一方当事人不履行合同或违反本协议的条款,双方当事人争取及时解决争议的问题以期双方满意。如果在违约方接到书面通知后30日内问题仍不能解决,非违约方将有权中止本协议,由此造成的损失、无力偿付债务、清算、死亡以及被第三人兼并,另一方当事人可提出中止本协议,而无需书面通知对方。
In case there is any non-performance and/or violation of the terms and conditions under this Agreement by either party during the effective period of this agreement,the parties hereto shall do their best to settle the matter in question as prompt and amicable as possible to mutual satisfaction.Unless settlement should be reached within thirty (30) days after notification in writing of the other party,such other party shall have the right to cancel this Agreement and the loss and damages sustained thereby shall be indemnified by the party responsible for the nonperformance and/or violation. Further in case of bankruptcy or insolvency or liquidation or death and/or reorganization by the third party of the other party ,either party may forth with terminate this Agreement without any notice to the other party.



第十 不可抗力
Article 18. Force Majeure
任何一方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分协议义务的,不负责任:
自然灾害、政府采购或禁令以及其他任何双方在签约时不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但受不可抗力影响的一方,应尽快地将发生的事件通知对方,并附上证明材料。Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of the due to Acts of God, Government orders or restriction or any other events which could not be predicted at the time of the conclusion of the Agreement and could not be controlled,avoided or overcome by the parties.However, the party effected by the Event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in Written as soon as possible.

十九 准据法
Article19. Trade Terms and Governing Law

本协议有关贸易条款应按 INCOTERM90解释。本协议的有效性、组成以及履行受中华人民共和国法律管辖。
The trade terms under this Agreement shall be governed and interpreted under the provisions of 1990 Incoterms and this Agreement shall be governed as to all matters including validity,construction,and performance under the laws of Peoples Republic of China.


二十 仲裁
Article 20. Arbitration:

对于因履行本合同发生的一切争议,双方应友好协商解决,如协商无法解决争议,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会(长沙办事处),依据其仲裁规则,仲裁费应由败诉一方承担,仲裁委员会另有规定的除外。
All disputes arising from the performance of the Agreement should be settled through friendly negotiations. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission(Changsha office) and the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties. The Arbitration fee shall be born by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.



第二十 合同份数与生效

Article 21.    Contract copies and effect

1 本合同一式两份,双方各执一份,合同自签字与盖章之日起生效,保修期满后失效。

The contract is done in duplicate. Each of the parties should holds one copy. The contract comes into force from the date of signing and official seal and terminate when the warranty term expires.


2 本合同双方签字确认并盖章的有效.

Signed and sealed by both parties is effective.


供应商:                                                                                                   经销商:

THE SUPPLIER:                                                                                 THE DISTRIBUTOR: